Progetto Archippo - Seminari a domicilio
Benvenuto Visitatore. Fai Login o Registrati.   Regolamento Leggi il regolamento completo

Indice Indice   Help Help   Cerca Cerca   Utenti Utenti   Calendario Calendario   Login Login   Registrati Registrati

 
   I Forum di Evangelici.net
   Benvenuti
   4 chiacchiere tra amici
(Moderatori: saren, andreiu)
   "contesto multilingue/vielsprachigen Kontext/
« Topic Precedente | Prossimo Topic »
Pagine: 1 ... 7 8 9 10 11  ...  23 vai in fondo Rispondi Rispondi   Abilita notifica Abilita notifica    Invia il Topic Invia il Topic    Stampa Stampa
   Autore  Topic: "contesto multilingue/vielsprachigen Kontext/  (letto 24056 volte)
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW    E-Mail

Posts: 1989
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #120 Data del Post: 03.02.2018 alle ore 15:36:48 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Bibeltext fr den 03.02.2018
Deuteronomium 11,13-32
13 Werdet ihr nun auf meine Gebote hren, die ich euch heute gebiete, dass ihr den Herrn, euren Gott, liebt und ihm dient von ganzem Herzen und von ganzer Seele,
14 so will ich eurem Lande Regen geben zu seiner Zeit, Frhregen und Sptregen, dass du einsammelst dein Getreide, deinen Wein und dein l,
15 und will deinem Vieh Gras geben auf deinem Felde, dass du isst und satt wirst.
16 Htet euch aber, dass sich euer Herz nicht betren lasse, dass ihr abfallt und dient andern Gttern und betet sie an,
17 sodass der Zorn des Herrn entbrenne ber euch und schliee den Himmel zu, sodass kein Regen kommt und die Erde ihr Gewchs nicht gibt und ihr bald ausgetilgt werdet aus dem guten Lande, das euch der Herr gegeben hat.
18 So nehmt nun diese Worte zu Herzen und in eure Seele und bindet sie zum Zeichen auf eure Hand und macht sie zum Merkzeichen zwischen euren Augen
19 und lehrt sie eure Kinder, dass du davon redest, wenn du in deinem Hause sitzt oder unterwegs bist, wenn du dich niederlegst und wenn du aufstehst.
20 Und schreibe sie an die Pfosten deines Hauses und an deine Tore,
21 auf dass ihr und eure Kinder lange lebt in dem Lande, das der Herr, wie er deinen Vtern geschworen hat, ihnen geben will, solange die Tage des Himmels ber der Erde whren.
22 Denn wenn ihr diese Gebote alle halten werdet, die ich euch gebiete, und danach tut, dass ihr den Herrn, euren Gott, liebt und wandelt in allen seinen Wegen und ihm anhangt,
23 so wird der Herr alle diese Vlker vor euch her vertreiben, dass ihr grere und strkere Vlker beerbt, als ihr es seid.
24 Alles Land, darauf eure Fusohle tritt, soll euer sein: von der Wste bis an den Berg Libanon und von dem Strom Euphrat bis ans Meer im Westen soll euer Gebiet sein.
25 Niemand wird euch widerstehen knnen. Furcht und Schrecken vor euch wird der Herr, euer Gott, ber alles Land kommen lassen, das ihr betretet, wie er euch zugesagt hat.
Segen und Fluch
26 Siehe, ich lege euch heute vor den Segen und den Fluch:
27 den Segen, wenn ihr gehorcht den Geboten des Herrn, eures Gottes, die ich euch heute gebiete;
28 den Fluch aber, wenn ihr nicht gehorchen werdet den Geboten des Herrn, eures Gottes, und abweicht von dem Wege, den ich euch heute gebiete, dass ihr andern Gttern nachwandelt, die ihr nicht kennt.
29 Wenn dich nun der Herr, dein Gott, in das Land bringt, in das du kommen sollst, es einzunehmen, so sollst du den Segen sprechen lassen auf dem Berge Garizim und den Fluch auf dem Berge Ebal,
30 die jenseits des Jordans liegen an der Strae gegen Sonnenuntergang im Lande der Kanaaniter, die im Jordantal wohnen, Gilgal gegenber bei der Eiche More.
31 Denn ihr werdet ber den Jordan gehen, dass ihr hineinkommt, das Land einzunehmen, das euch der Herr, euer Gott, gegeben hat, damit ihr's einnehmt und darin wohnt.
32 So habt nun acht, dass ihr tut nach allen Geboten und Rechten, die ich euch heute vorlege.
Bibelbersetzung: Lutherbibel 2017  
Tgliche Bibellese E-Mail abbestellen
Neuen Leseplan auswhlen
Loggato

http://studiandolateologia.ning.com
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
http://ebreieisraele.forumfree.it
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW    E-Mail

Posts: 1989
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #121 Data del Post: 03.02.2018 alle ore 15:46:38 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

申命記 11 章 .13-32 (Deuteronomy 11, 13-32 )
 
13 你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命、愛耶和華你們的 神、盡心、盡性、事奉他、  
14 他〔原文作我〕必按時降秋雨春雨、在你們的地上、使你們可以收藏五穀、新酒、和油.  
15 也必使你喫得飽足、並使田野為你的牲畜長草。  
16 你們要謹慎、免得心中受迷惑、就偏離正路、去事奉敬拜別神。  
17 耶和華的怒氣向你們發作、就使天閉塞不下雨、地也不出產、使你們在耶和華所賜給你們的美地上、速速滅亡。  
18 你們要將我這話存在心內、留在意中、繫在手上為記號、戴在額上為經文、  
19 也要教訓你們的兒女、無論坐在家裡、行在路上、躺下、起來、都要談論。  
20 又要寫在房屋的門框上、並城門上、  
21 使你們和你們子孫的日子、在耶和華向你們列祖起誓應許給他們的地上、得以增多、如天覆地的日子那樣多。  
22 你們若留意謹守遵行我所吩咐這一切的誡命、愛耶和華你們的 神、行他的道、專靠他、  
23 他必從你們面前趕出這一切國民、就是比你們更大更強的國民、你們也要得他們的地。  
24 凡你們腳掌所踏之地、都必歸你們、從曠野和利巴嫩、並伯拉大河、直到西海、都要作你們的境界。  
25 必無一人能在你們面前站立得住.耶和華你們的 神、必照他所說的、使懼怕驚恐臨到你們所踏之地的居民。  
26 看哪、我今日將祝福與咒詛的話、都陳明在你們面前。  
27 你們若聽從耶和華你們 神的誡命、就是我今日所吩咐你們的、就必蒙福。  
28 你們若不聽從耶和華你們 神的誡命、偏離我今日所吩咐你們的道、去事奉你們素來所不認識的別神、就必受禍。  
29 及至耶和華你的 神領你進入要去得為業的那地、你就要將祝福的話陳明在基利心山上、將咒詛的話陳明在以巴路山上。  
30 這二山豈不是在約但河 那邊、日落之處、在住亞拉巴的迦南 人之地、與吉甲相對、靠近摩利橡樹麼。  
31 你們要過約但河 、進去得耶和華你們 神所賜你們為業之地、在那地居住。  
32 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例、典章。
« Ultima modifica: 03.02.2018 alle ore 16:12:40 by Sandro_48 » Loggato

http://studiandolateologia.ning.com
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
http://ebreieisraele.forumfree.it
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW    E-Mail

Posts: 1989
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #122 Data del Post: 03.02.2018 alle ore 15:57:59 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Deuteronomio 11, 13-32
13 Se ubbidirete diligentemente ai miei comandamenti che oggi vi do, amando il SIGNORE, il vostro Dio, servendolo con tutto il vostro cuore e con tutta la vostra anima, 14 io dar al vostro paese la pioggia nella stagione giusta: la pioggia d'autunno e di primavera, perch tu possa raccogliere il tuo grano, il tuo vino e il tuo olio; 15 e far pure crescere l'erba nei tuoi campi per il tuo bestiame, e tu mangerai e sarai saziato. 16 State attenti a non lasciarvi ingannare, a non abbandonare la retta via e a non servire di stranieri prostrandovi davanti a loro. 17 Altrimenti si accender contro di voi l'ira del SIGNORE ed egli chiuder i cieli in modo che non vi sar pi pioggia, la terra non dar pi i suoi prodotti e voi perirete presto nel buon paese che il SIGNORE vi d.
De 6:4-9; Es 23:22-33
18 Vi metterete dunque nel cuore e nell'anima queste mie parole; ve le legherete alla mano come un segno e ve le metterete sulla fronte in mezzo agli occhi; 19 le insegnerete ai vostri figli, parlandone quando te ne starai seduto in casa tua, quando sarai in viaggio, quando ti coricherai e quando ti alzerai; 20 le scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle porte delle tue citt, 21 affinch i vostri giorni e i giorni dei vostri figli, nel paese che il SIGNORE giur di dare ai vostri padri siano numerosi come i giorni dei cieli al di sopra della terra. 22 Infatti, se osservate diligentemente tutti questi comandamenti che vi do, e li mettete in pratica, amando il SIGNORE, il vostro Dio, camminando in tutte le sue vie e tenendovi stretti a lui, 23 il SIGNORE scaccer davanti a voi tutte quelle nazioni e voi vi impadronirete di nazioni pi grandi e pi potenti di voi. 24 Ogni luogo che la pianta del vostro piede calcher sar vostro; i vostri confini si estenderanno dal deserto al Libano, dal fiume, il fiume Eufrate, al mare occidentale. 25 Nessuno vi potr resistere; il SIGNORE, il vostro Dio, come vi ha detto, diffonder la paura e il terrore di voi per tutto il paese dove camminerete.
De 27:11-26; 30:15-20; Mt 7:24-27
26 Guardate, io metto oggi davanti a voi la benedizione e la maledizione: 27 la benedizione se ubbidite ai comandamenti del SIGNORE vostro Dio, che oggi vi do; 28 la maledizione, se non ubbidite ai comandamenti del SIGNORE vostro Dio, e se vi allontanate dalla via che oggi vi ordino, per andare dietro a di stranieri che voi non avete mai conosciuto. 29 Quando il SIGNORE, il tuo Dio, ti avr fatto entrare nel paese nel quale vai per prenderne possesso, tu pronuncerai la benedizione sul monte Gherizim, e la maledizione sul monte Ebal. 30 Questi monti non sono forse di l dal Giordano, oltre la via di ponente, nel paese dei Cananei che abitano nella pianura di fronte a Ghilgal presso le querce di More? 31 Poich voi vi accingete a passare il Giordano per andare a prendere possesso del paese, che il SIGNORE, il vostro Dio, vi d; voi lo possederete e vi abiterete. 32 Abbiate dunque cura di mettere in pratica tutte le leggi e le prescrizioni che oggi io metto davanti a voi.
Loggato

http://studiandolateologia.ning.com
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
http://ebreieisraele.forumfree.it
Milla
Membro familiare
****





   
WWW    E-Mail

Posts: 445
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #123 Data del Post: 04.02.2018 alle ore 02:42:22 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 02.02.2018 alle ore 21:44:10, Sandro_48 wrote:
Grazie anche a Te Milla !
Grazie a tutte e due, Milla e Virtuale, per le vostre preghiere per me.
Dio mi stato vicino e ho avuto o la fortuna o l'assistenza dello Spirito Santo per cui non ho sbagliato a rispondere a nessuna delle molte domande del Professore di Nuovo Testamento, ma ho risposto correttamente a tutte le domande.
 
 Amici Amici
Sandro_48

 
Direi la seconda  Idea
 
Una visin del Hijo del Hombre
 
"9Yo Juan, vuestro hermano, y copartcipe vuestro en la tribulacin, en el reino y en la paciencia de Jesucristo, estaba en la isla llamada Patmos, por causa de la palabra de Dios y el testimonio de Jesucristo. 10Yo estaba en el Espritu en el da del Seor, y o detrs de m una gran voz como de trompeta, 11que deca: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el ltimo. Escribe en un libro lo que ves, y envalo a las siete iglesias que estn en Asia: a feso, Esmirna, Prgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea." (Apocalipsis 1:9-11)
 
"9 Io, Giovanni, vostro fratello e vostro compagno nella tribolazione, nel regno e nella costanza in Ges, mi trovavo nell'isola chiamata Patmos a causa della parola di Dio e della testimonianza resa a Ges. 10 Rapito in estasi, nel giorno del Signore, udii dietro di me una voce potente, come di tromba, che diceva: 11 Quello che vedi, scrivilo in un libro e mandalo alle sette Chiese: a Efeso, a Smirne, a Prgamo, a Titira, a Sardi, a Filadlfia e a Laodica." (Apocalisse 1:9-11)
 
Attenzione: la traduzione in italiano del sito laparola.net, perch l'applicazione fa i capricci e quando le piglia non intende aprire le traduzioni, gioie e dolori della tecnologia Risata2
Loggato
Virtuale
Membro familiare
****



Abbi fiducia in Ges

   
WWW    E-Mail

Posts: 3185
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #124 Data del Post: 04.02.2018 alle ore 18:20:30 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 04.02.2018 alle ore 02:42:22, Milla wrote:

 
 mi trovavo nell'isola chiamata Patmos a causa della parola di Dio e della testimonianza resa a Ges. 10 Rapito in estasi, nel giorno del Signore, udii dietro di me una voce potente, come di tromba, che diceva: 11 Quello che vedi, scrivilo in un libro e mandalo alle sette Chiese: a Efeso, a Smirne, a Prgamo, a Titira, a Sardi, a Filadlfia e a Laodica." (Apocalisse 1:9-11)

...quando il Signore da un compito, da anche il modo di adempierlo.
Loggato

"Zia, ma quando Ges risorto ha fatto il buco nell`ozono ? " (bambino) di Tony Kospan.
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW    E-Mail

Posts: 1989
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #125 Data del Post: 10.02.2018 alle ore 15:03:33 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Virtuale, e Milla all'impegno di scrivere In cinese tutti i giorni (la bibbia), mi viene richiesta anche in Bengali = la lingua del Bangladesh, oltre che naturalmente sempre in italiano e inglese.
Sandro_48
 Amici Amici
« Ultima modifica: 10.02.2018 alle ore 15:04:13 by Sandro_48 » Loggato

http://studiandolateologia.ning.com
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
http://ebreieisraele.forumfree.it
Virtuale
Membro familiare
****



Abbi fiducia in Ges

   
WWW    E-Mail

Posts: 3185
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #126 Data del Post: 10.02.2018 alle ore 17:36:40 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 10.02.2018 alle ore 15:03:33, Sandro_48 wrote:
Virtuale, e Milla all'impegno di scrivere In cinese tutti i giorni (la bibbia), mi viene richiesta anche in Bengali = la lingua del Bangladesh, oltre che naturalmente sempre in italiano e inglese.
Sandro_48
 Amici Amici

Sandro_48 hai un magnifico compito e ho scoperto anche che hai un magnifico dono dell`umore.
 Amici
« Ultima modifica: 10.02.2018 alle ore 20:43:13 by Virtuale » Loggato

"Zia, ma quando Ges risorto ha fatto il buco nell`ozono ? " (bambino) di Tony Kospan.
Virtuale
Membro familiare
****



Abbi fiducia in Ges

   
WWW    E-Mail

Posts: 3185
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #127 Data del Post: 10.02.2018 alle ore 21:08:41 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Quando Dio vuole fare una cosa: La fa !
 
Gli animali, No non li ha portati nell`arca al guinzaglio...neanche i piccioni...ma sono venuti credo guidati dal Signore.
 
Genesi 7 : 8 - 9
Degli animali puri e degli animali impuri, degli uccelli e di tutto quello che striscia sulla terra, vennero delle coppie, maschio e femmina, a No nell `arca, come Dio aveva comandato a No.
 
Genesi  7 :  8 - 9
Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui ce dplace sur le sol, un mle et une femelle entrrent dans l`arche avec No, deux par deux, comme Dieu l`avait ordonn No.
 
Genesis / 1. Mose 7 : 8 . 9
Von den reinen Tieren und von den unreinen, von den Vgeln und von allem Gewrm auf Erden gingen sie zu ihm in die Arche paarweise, je ein Mnnchen und Weibchen, wie ihm Gott geboten hatte.
Loggato

"Zia, ma quando Ges risorto ha fatto il buco nell`ozono ? " (bambino) di Tony Kospan.
Milla
Membro familiare
****





   
WWW    E-Mail

Posts: 445
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #128 Data del Post: 11.02.2018 alle ore 00:34:38 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 10.02.2018 alle ore 17:36:40, Virtuale wrote:

Sandro_48 hai un magnifico compito e ho scoperto anche che hai un magnifico dono dell`umore.
 Amici

 Applauso Amici
infatti
ben venga anche il bengali Vai vai!
 
"2Wir danken Gott allezeit fr euch alle und gedenken euer im Gebet ohne Unterla 3und denken an euer Werk im Glauben und an eure Arbeit in der Liebe und an eure Geduld in der Hoffnung, welche ist unser HERR Jesus Christus, vor Gott und unserm Vater." (1Thessalonicher 1:2-3)
 
"2Noi ringraziamo sempre Dio per voi tutti, nominandovi nelle nostre preghiere, 3ricordandoci continuamente, davanti al nostro Dio e Padre, dell'opera della vostra fede, delle fatiche del vostro amore e della costanza della vostra speranza nel nostro Signore Ges Cristo." (1 Tessalonicesi 1:2-3)
Loggato
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW    E-Mail

Posts: 1989
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #129 Data del Post: 11.02.2018 alle ore 20:24:21 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

DOMENICA 11 FEBBRAIO - ESTO MIHI (Sii per me una forte rocca! - salmo 31,2)
Guai a quelli che si allontanano dal Signore in luoghi profondi per nascondere i loro disegni, che fanno le loro opere nelle tenebre e dicono: Chi ci vede? Chi ci conosce? (Isaia 29,15)
Ges rispose: Chiunque dalla verit ascolta la mia voce (Giovanni 18,37)
Sunday February 11,2018
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. (Psalm 31,2)
15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?  
(Isaiah 29, 15)
Jesus sayd: 18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. (John 18,37)
2 求你側耳而聽、快快救我、作我堅固的磐石、拯救我的保障。
( 詩篇 31 章 .2) (Psalm 31,2)
15 埃及 中、無論是頭與尾、棕枝與蘆葦、所作之工、都不成就。
( 以賽亞書 19 章 .15 ) ( Isaiah 29,15 )
18 從來沒有人看見 神.只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。
( 約翰福音 18 章 .37 ) ( John 18,37 )
Purtroppo in questo periodo devo rinunciare al tedesco: in cina, in asia e in India non sanno che farsene. (come dell'italiano del resto).
Sandro_48
 
« Ultima modifica: 11.02.2018 alle ore 20:32:10 by Sandro_48 » Loggato

http://studiandolateologia.ning.com
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
http://ebreieisraele.forumfree.it
Milla
Membro familiare
****





   
WWW    E-Mail

Posts: 445
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #130 Data del Post: 11.02.2018 alle ore 20:37:07 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Sandro, questo che hai inserito l'inglese arcaico. Di che anno e versione la tua Bibbia inglese? So che questa variante dell'inglese comunque ancora in uso, ma forse, se non erro, soltanto nelle chiese di matrice anglofona tout court
Loggato
Milla
Membro familiare
****





   
WWW    E-Mail

Posts: 445
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #131 Data del Post: 11.02.2018 alle ore 20:38:38 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

ps: mi scordavo di dire che non affatto una critica, soltanto una curiosit mia perch conosco la versione
Loggato
Virtuale
Membro familiare
****



Abbi fiducia in Ges

   
WWW    E-Mail

Posts: 3185
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #132 Data del Post: 17.02.2018 alle ore 13:21:24 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Se il Signore volesse, potrebbe fare tutto in un batter d`occhio.
Ma quando Egli usa anche un`altro sistema, pu darsi che egli vuole che passiamo attraverso un processo per farci arrivare al miglior fine.
 
Geremia 32 : 17
( Ah, Signore, Dio ! )....non c` nulla di troppo difficile per te.
 
Jrmie 32 : 17
( Seigneur l`Eternel )....Rien n`est trop difficile pour toi.
 
Jeremia 32 : 17
( Ach, Herr HERR )....es ist kein Ding vor dich unmglich.
« Ultima modifica: 17.02.2018 alle ore 13:26:08 by Virtuale » Loggato

"Zia, ma quando Ges risorto ha fatto il buco nell`ozono ? " (bambino) di Tony Kospan.
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW    E-Mail

Posts: 1989
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #133 Data del Post: 17.02.2018 alle ore 23:57:33 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 11.02.2018 alle ore 20:37:07, Milla wrote:
Sandro, questo che hai inserito l'inglese arcaico. Di che anno e versione la tua Bibbia inglese? So che questa variante dell'inglese comunque ancora in uso, ma forse, se non erro, soltanto nelle chiese di matrice anglofona tout court

MIlla la versione della KJV fornita da Evangelici net (svincolata da copyright) di cui ti d il link fornitomi da Evangelici.net cos come il cinese fornito da Evangelici privo di Copyright e capito da tutti.
 
https://www.wordproject.org/bibles/parallel/d/chinese_traditional.htm
« Ultima modifica: 18.02.2018 alle ore 00:02:42 by Sandro_48 » Loggato

http://studiandolateologia.ning.com
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
http://ebreieisraele.forumfree.it
Milla
Membro familiare
****





   
WWW    E-Mail

Posts: 445
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #134 Data del Post: 19.02.2018 alle ore 03:58:20 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 17.02.2018 alle ore 23:57:33, Sandro_48 wrote:

cos come il cinese fornito da Evangelici privo di Copyright e capito da tutti.
 
https://www.wordproject.org/bibles/parallel/d/chinese_traditional.htm

 
...da tutti coloro che parlano cinese Sorridente
 
Espaol:
 
"16Respondi Rut: No me ruegues que te deje, y me aparte de ti; porque a dondequiera que t fueres, ir yo, y dondequiera que vivieres, vivir. Tu pueblo ser mi pueblo, y tu Dios mi Dios. 17Donde t murieres, morir yo, y all ser sepultada; as me haga Jehov, y aun me aada, que slo la muerte har separacin entre nosotras dos." (Rut 1:16-17)
 
Trad.:
"16Respondi Rut: No me ruegues que te deje, y me aparte de ti; porque a dondequiera que t fueres, ir yo, y dondequiera que vivieres, vivir. Tu pueblo ser mi pueblo, y tu Dios mi Dios. 17Donde t murieres, morir yo, y all ser sepultada; as me haga Jehov, y aun me aada, que slo la muerte har separacin entre nosotras dos." (Rut 1:16-17)
 
Carissimi amici, vi lascio con questa bellissima risposta alla quale sono molto affezionata, quella di Ruth a Noemi quando si rifiut categoricamente di abbandonarla al triste destino di anziana vedova senza pi figli, incurante del fatto che in un paese per lei straniero molto difficilmente avrebbe potuto rifarsi una vita. Ma il Signore e grande e aveva altro in mente per benedire Ruth e anche Noemi...
La prossima settimana, come gi vi avevo anticipato,dovrebbe iniziare gi la mia ultima tappa di pratica scolastica, che prevede pi ore delle altre 2. Se non dovessi farcela per questo semestre, aspettatemi per le prossime ferie universitarie (nella speranza che l'universit non decida per quest'anno di farcele saltare, dato che ha la buona abitudine di inventarsi qualcosa di nuovo a ogni periodo che passa, magari per il trito e ritrito motivo che vuole modernizzarsi...e va b.
Il Signore vi benedica Amici
Loggato
Pagine: 1 ... 7 8 9 10 11  ...  23 torna su Rispondi Rispondi   Abilita notifica Abilita notifica    Invia il Topic Invia il Topic    Stampa Stampa

« Topic Precedente | Prossimo Topic »

Evangelici.net è un sito di Teknosurf.it srl ‐ P.IVA 01264890052 ‐ Privacy policy