Progetto Archippo - Seminari a domicilio
Benvenuto Visitatore. Fai Login o Registrati.   Regolamento Leggi il regolamento completo

Indice Indice   Help Help   Cerca Cerca   Utenti Utenti   Calendario Calendario   Login Login   Registrati Registrati

 
   I Forum di Evangelici.net
   Dottrina, storia ed esegesi biblica (partecipazione riservata a chi si identifica con i punti di fede di evangelici.net)
   Il greco del N.T. e della LXX
(Moderatore: andreiu)
   Matteo 4:10
« Topic Precedente | Prossimo Topic »
Pagine: 1  · vai in fondo · Rispondi Rispondi   Abilita notifica Abilita notifica    Invia il Topic Invia il Topic    Stampa Stampa
   Autore  Topic: Matteo 4:10  (letto 1213 volte)
Akuna_Matata
Visitatore

E-Mail

Matteo 4:10
« Data del Post: 04.07.2007 alle ore 15:47:39 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica    Rimuovi messaggio Rimuovi messaggio

Matteo 4:10
 
Allora Gesù gli disse: «Vattene, Satana, poiché sta scritto: "Adora il Signore Dio tuo e a lui solo rendi il culto"».

 
La parola culto cosa significa esattamente nel NT?
 
Loggato
andreiu
Admin
*****




Gesù è la mia vita

   
WWW    E-Mail

Posts: 5382
Re: Matteo 4:10
« Rispondi #1 Data del Post: 04.07.2007 alle ore 18:34:37 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 04.07.2007 alle ore 15:47:39, Akuna_Matata wrote:
Matteo 4:10
 
Allora Gesù gli disse: «Vattene, Satana, poiché sta scritto: "Adora il Signore Dio tuo e a lui solo rendi il culto"».

 
La parola culto cosa significa esattamente nel NT?
 

 
La parola usata è "latreuw" che letteralmente indica il "lavorare da salariato", cioè rendere un servizio per avere poi una ricompensa, un salario. Infatti il verbo deriva da "latron" che nel greco indica appunto la ricompensa.  
 
Un'altra attestazione è l'essere servio o soggetto a qualcosa o qualcuno, come ad esempio leggiamo in Gs 22:27 che nella LXX è "latreuein latreian kuriw" espressione che significa "rendere servizio al Signore", per non parlare di Ro 1:25 "elatreusan te ktisei para ton ktisanta" > adorarono la creazione anzichè il Creatore.  
 
Ci sarebbe da dire altro ma mi fermo qua.
 
 Sorriso
 
Loggato

http://forumbiblico.community.leonardo.it/
Akuna_Matata
Visitatore

E-Mail

Re: Matteo 4:10
« Rispondi #2 Data del Post: 05.07.2007 alle ore 14:24:40 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica    Rimuovi messaggio Rimuovi messaggio

Nooo
Non puoi cominciare e poi dire che ti fermi qua Sorridente
Continua per favore è importante per me.
Loggato
Asaf
Admin
*****




La verità sta nella Scrittura!

   
WWW    E-Mail

Posts: 4724
Re: Matteo 4:10
« Rispondi #3 Data del Post: 06.07.2007 alle ore 13:48:50 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Il lessico del Thayer alla parola "latreuô".
 
1) servire a pagamento
 
2) servire, ministrare, o agli dèi o agli uomini, usato sia di schiavi e che di cittadini liberi
2a) nel NT, rendere servizio religioso, adorare
2b) compiere servizi sacri, offrire doni, adorare Dio osservando i riti istituiti per la sua adorazione
2b1) di sacerdoti, compiere l'ufficio
 


 
Dal Dizionario espositivo del Vine
 
1) Prima accezione - lavorare per salariato, (parente/familiare a servizio, “un servo a salario”),  
2) servizio a Dio (Matt.4:10).
« Ultima modifica: 06.07.2007 alle ore 13:58:52 by Asaf » Loggato

Per una corretta esegesi biblica più che questione di testi e contesti è questione di testi e ...teste!
Akuna_Matata
Visitatore

E-Mail

Re: Matteo 4:10
« Rispondi #4 Data del Post: 06.07.2007 alle ore 19:23:03 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica    Rimuovi messaggio Rimuovi messaggio

Grazie Asaf.
Sai mica se esiste quel dizionario on line?
Loggato
andreiu
Admin
*****




Gesù è la mia vita

   
WWW    E-Mail

Posts: 5382
Re: Matteo 4:10
« Rispondi #5 Data del Post: 09.07.2007 alle ore 10:28:15 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 06.07.2007 alle ore 19:23:03, Akuna_Matata wrote:
Grazie Asaf.
Sai mica se esiste quel dizionario on line?

 
Da quello che so, i dizionari che sono online sono quello di laparola.net, nonchè il favoloso Liddell-Scott del sito di "perseus", eccoti il link su "latreuw", spero che funzioni.  
 
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?layout.reflang=greek;layout.r efembed=2;layout.refwordcount=1;layout.refdoc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0155;layout.reflookup=latreu%2Fseis;layout.refcit=book%3DMatthew%3Achapter%3D4%3Averse%3D11;doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2362063;layout.refabo=Perseus%3Aabo%3Atlg%2C0031%2C001
 
A proposito di "latreuw" volevo citare anche Da 7:14, secondo la LXX, dove abbiamo secondo le tradizioni più antiche della LXX il verbo "latreusousin" ovvero "latreuw" rivolto al "figlio d'uomo" che vede il profeta.
 
 Sorriso
Loggato

http://forumbiblico.community.leonardo.it/
Pagine: 1  · torna su · Rispondi Rispondi   Abilita notifica Abilita notifica    Invia il Topic Invia il Topic    Stampa Stampa

« Topic Precedente | Prossimo Topic »

Evangelici.net è un sito di Teknosurf.it srl ‐ P.IVA 01264890052 ‐ Privacy policy