Autore |
Topic:
Romani 10:9-10 (letto 1029 volte) |
|
JeyJack
Membro familiare
Io posso ogni cosa in colui che mi fortifica
Posts: 588
|
Romani 10:9-10 9 perché, se con la bocca avrai confessato Gesù come Signore e avrai creduto con il cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvato; 10 infatti con il cuore si crede per ottenere la giustizia e con la bocca si fa confessione per essere salvati. ciaoo volevo chiedere gentilmente al caro Andreiu o a chi se ne intende di greco, di fare un'esagesi di questi versi. Discutevamo con un Testimone di Geova e secondo lui quel fare confessione significa "predicare", mentre per me equivale alla preghiera di salvezza.. Grazie in anticipo!! Dio vi benedica
|
« Ultima modifica: 14.06.2008 alle ore 12:32:26 by JeyJack » |
Loggato |
Gesù è la via, la verità, la vita
|
|
|
andreiu
Admin
Gesù è la mia vita
Posts: 5382
|
on 14.06.2008 alle ore 12:31:31, JeyJack wrote:Romani 10:9-10 9 perché, se con la bocca avrai confessato Gesù come Signore e avrai creduto con il cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvato; 10 infatti con il cuore si crede per ottenere la giustizia e con la bocca si fa confessione per essere salvati. ciaoo volevo chiedere gentilmente al caro Andreiu o a chi se ne intende di greco, di fare un'esagesi di questi versi. Discutevamo con un Testimone di Geova e secondo lui quel fare confessione significa "predicare", mentre per me equivale alla preghiera di salvezza.. Grazie in anticipo!! Dio vi benedica |
| Il verbo che a te interessa è "omologeo" che significa "accordare, concordare, giungere ad un accordo", ma in senso più lato anche "consentire, concedere, riconoscere, confessare, ammettere". Perciò sicuramente preferisco la traduzione "fa confessione", non mi pare che "omologeo" venga utilizzato per l'atto della predicazione, per il quale vi sono termini precisi come "kerusso".
|
|
Loggato |
http://forumbiblico.community.leonardo.it/
|
|
|
JeyJack
Membro familiare
Io posso ogni cosa in colui che mi fortifica
Posts: 588
|
ok grazie mille
|
|
Loggato |
Gesù è la via, la verità, la vita
|
|
|
albenabella
Membro familiare
una vita eterna con Dio
Posts: 439
|
ciao Andreiu, sono tornata nel forum per cercare una risposta che riguarda proprio questo versetto e ho visto che ne avete gia parlato un po'. Potresti fare una traduzione da greco di Romani 10:10 per piacere? Ci sono Bibbie in cui la seconda parte del versetto e tradotta come " fa confessione per ottenere la salvezza" e altre in cui si traduce come " fa confessione con la quale conferma la salvezza gia ottenuta attraverso la fede". Quale e la traduzione giusta? Grazie mille. Dio ti benedica!
|
|
Loggato |
"Il Signore Dio è la mia forza, egli rende i miei piedi come quelli delle cerve e sulle alture mi fa camminare"Abacuc 3:19
|
|
|
andreiu
Admin
Gesù è la mia vita
Posts: 5382
|
on 22.08.2008 alle ore 21:28:33, albenabella wrote:ciao Andreiu, sono tornata nel forum per cercare una risposta che riguarda proprio questo versetto e ho visto che ne avete gia parlato un po'. Potresti fare una traduzione da greco di Romani 10:10 per piacere? Ci sono Bibbie in cui la seconda parte del versetto e tradotta come " fa confessione per ottenere la salvezza" e altre in cui si traduce come " fa confessione con la quale conferma la salvezza gia ottenuta attraverso la fede". Quale e la traduzione giusta? Grazie mille. Dio ti benedica! |
| Ecco il testo greco trasliterato di Ro 10:10 "kardiai gar pisteuetai eis dikaiosunên, stomati de homologeitai eis sôtêrian.". Tradurre letteralmente vorrebbe significare esprimere una frase di difficile lettura. Una traduzione possibile è : "con il cuore si crede alla giustizia e con la bocca si fa confessione per la salvezza". Per il verbo "omologeo" vedi ciò che ho detto nei post precedenti...
|
|
Loggato |
http://forumbiblico.community.leonardo.it/
|
|
|
albenabella
Membro familiare
una vita eterna con Dio
Posts: 439
|
Grazie Andreiu! Quindi se ho capito bene seconda la traduzione che mi dai la confessione che Gesu e Signore non e condizione per essere salvati, o sbaglio?  TB
|
|
Loggato |
"Il Signore Dio è la mia forza, egli rende i miei piedi come quelli delle cerve e sulle alture mi fa camminare"Abacuc 3:19
|
|
|
andreiu
Admin
Gesù è la mia vita
Posts: 5382
|
No è condizione, perchè questo dubbio?
|
|
Loggato |
http://forumbiblico.community.leonardo.it/
|
|
|
albenabella
Membro familiare
una vita eterna con Dio
Posts: 439
|
Non ho dubbi, soltanto volevo essere sicura di aver capito bene la tua traduzione perche io la devo tradurre dall'italiano in bulgaro e a volte sbaglio (non dimenticare che non sono italiana) come ho fatto in questo caso per le preposizioni. Grazie della spiegazione buona. DTB
|
« Ultima modifica: 27.08.2008 alle ore 23:37:34 by albenabella » |
Loggato |
"Il Signore Dio è la mia forza, egli rende i miei piedi come quelli delle cerve e sulle alture mi fa camminare"Abacuc 3:19
|
|
|
|