I Forum di Evangelici.net (https://evangelici.net/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Dottrina, storia ed esegesi biblica (partecipazione riservata a chi si identifica con i punti di fede di evangelici.net) >> Il greco del N.T. e della LXX >> Kai
(Messaggio iniziato da: Pastoreatti il 03.10.2009 alle ore 00:37:15)

Titolo: Kai
Post di Pastoreatti il 03.10.2009 alle ore 00:37:15
Generalmente la parola kai in greco viene tradotta e (congiunzione) ma alcuni traducono kai con è di essere! Si può fare? Grazie per la risposta

Titolo: Re: Kai
Post di Asaf il 03.10.2009 alle ore 08:24:33
Normalmente no, l'uno è una congiunzione, l'altro un verbo.

Bisognerebbe vedere a quale passo si riferisce, visto che ci sono più di 9000 presenze solo nel N.T.

Titolo: Re: Kai
Post di Pastoreatti il 03.10.2009 alle ore 13:25:16
Ma kai non ha significato anche di "Cioè"? E quindi non si potrebbe tradurre (che è) e quindi quella e congiunzione diventerebba verbo?

Titolo: Re: Kai
Post di Asaf il 03.10.2009 alle ore 14:19:34
No al massimo diviene avverbio, per approfondire o complementare, del tipo “e precisamente, cioè”,
principalmente comunque rende “e, anche”, ma ripeto, andrebbe considerato il passo.

Titolo: Re: Kai
Post di Pastoreatti il 03.10.2009 alle ore 16:03:22
ok grazie per la spiegazione! Adesso è un po più chiaro devo studiare il greco antico!