Progetto Archippo - Seminari a domicilio
Benvenuto Visitatore. Fai Login o Registrati.   Regolamento Leggi il regolamento completo

Indice Indice   Help Help   Cerca Cerca   Utenti Utenti   Calendario Calendario   Login Login   Registrati Registrati

 
   I Forum di Evangelici.net
   Dottrina, storia ed esegesi biblica (partecipazione riservata a chi si identifica con i punti di fede di evangelici.net)
   Esegesi del Nuovo Testamento e critica testuale
(Moderatori: andreiu, Asaf)
   plêroô
« Topic Precedente | Prossimo Topic »
Pagine: 1  · vai in fondo · Rispondi Rispondi   Abilita notifica Abilita notifica    Invia il Topic Invia il Topic    Stampa Stampa
   Autore  Topic: plêroô  (letto 814 volte)
Marmar
Admin
*****



Dio è buono

   
WWW    E-Mail

Posts: 7954
plêroô
« Data del Post: 27.11.2014 alle ore 21:52:16 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Questo termine si trova anche in MT 5:17 che riporto.
 

 
Quel plêroô viene tradotto dai più con "portare a compimento" o qualcosa di analogo, con il significato di: ultimare un lavoro; rendere perfetto o perfezionare.  
 
Alcuni, anche nelle nostre comunità, lo leggono come un compiere al posto nostro, ossia: Gesù avrebbe rispettato la legge al nostro posto, cosa che era impossibile a noi.
 
Ora il vocabolario che troviamo in rete su Laparola.net ne da questi significati:

plhrÒw (plêroô)
 
da pl»rhj
TDNT - 6: 286,867
Numero Strong: G4137
verbo
 
1) rendere pieno, riempire, cioè riempire completamente
   1a) fare abbondare, fornire o provvedere generosamente
 1a1) abbondo, sono liberalmente provveduto
2) rendere pieno, cioè completare
   2a) riempire fino alla cima: affinché non manchi niente, riempire fino all'orlo
   2b) compiere: un numero
 2b1) rendere completo in ogni cosa, rendere perfetto
 2b2) fare fino alla fine, compiere, eseguire (qualche compito)
   2c) portare a realizzazione, realizzare
 2c1) di materie di dovere: compiere, eseguire
 2c2) di detti, promesse, profezie, fare realizzarsi, ratificare, compiere
 2c3) adempiere, cioè fare sì che la volontà di Dio (come rivelata nella legge) sia ubbidita come dovrebbe essere, e che le promesse di Dio (date attraverso i profeti) ricevano adempimento

 
Che sembrerebbero avvalorare la prima ipotesi.
 
Chiedo a chi è ferrato in greco: qual è il modo più giusto d'intendere?
Loggato

Aiutiamoci gli uni gli altri a liberarsi da quello che ritarda il nostro cammino.
Domenico
Membro familiare
****




Certo, beni e bontà m'accompagneran no (Sal. 23:6)

   
WWW    E-Mail

Posts: 857
Re: plêroô
« Rispondi #1 Data del Post: 27.11.2014 alle ore 22:55:51 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 27.11.2014 alle ore 21:52:16, Marmar wrote:
Questo termine si trova anche in MT 5:17 che riporto.
 

 
Quel plêroô viene tradotto dai più con "portare a compimento" o qualcosa di analogo, con il significato di: ultimare un lavoro; rendere perfetto o perfezionare.  
 
Alcuni, anche nelle nostre comunità, lo leggono come un compiere al posto nostro, ossia: Gesù avrebbe rispettato la legge al nostro posto, cosa che era impossibile a noi.
 
Ora il vocabolario che troviamo in rete su Laparola.net ne da questi significati:

plhrÒw (plêroô)
 
da pl»rhj
TDNT - 6: 286,867
Numero Strong: G4137
verbo
 
1) rendere pieno, riempire, cioè riempire completamente
   1a) fare abbondare, fornire o provvedere generosamente
      1a1) abbondo, sono liberalmente provveduto
2) rendere pieno, cioè completare
   2a) riempire fino alla cima: affinché non manchi niente, riempire fino all'orlo
   2b) compiere: un numero
      2b1) rendere completo in ogni cosa, rendere perfetto
      2b2) fare fino alla fine, compiere, eseguire (qualche compito)
   2c) portare a realizzazione, realizzare
      2c1) di materie di dovere: compiere, eseguire
      2c2) di detti, promesse, profezie, fare realizzarsi, ratificare, compiere
      2c3) adempiere, cioè fare sì che la volontà di Dio (come rivelata nella legge) sia ubbidita come dovrebbe essere, e che le promesse di Dio (date attraverso i profeti) ricevano adempimento

 
Che sembrerebbero avvalorare la prima ipotesi.
 
Chiedo a chi è ferrato in greco: qual è il modo più giusto d'intendere?

 
Caro Marcello, tenuto conto che sei un appassionato del "sapere" e ti piace andare a fondo per capire certe cose, come il significato del termine plêroô che hai messo in risalto, non saprei se conosci il GLNT (Grande lessico del Nuovo Testamento), se non hai notizia, cioè, vorrei dire, se non lo possiede, ti consiglierei di comprarlo (anche se il costo non è alla portata di tutti), precisandoti che per quanto riguarda il greco, non esiste sul mercato un’opera migliore del GLNT (in campo internazionale) che sa spiegare il significato del greco del N.T.
 
Io ti potrei indicare l’articolo di G. Delling, Vol. X, col 641-674, in cui vengono passati in rassegna i vari passi del N.T. con I relativi significati.
 
« Ultima modifica: 28.11.2014 alle ore 03:39:44 by Domenico » Loggato
Marmar
Admin
*****



Dio è buono

   
WWW    E-Mail

Posts: 7954
Re: plêroô
« Rispondi #2 Data del Post: 27.11.2014 alle ore 23:02:20 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Lo farò con  la tredicesima grazie del consiglio.
 
« Ultima modifica: 27.11.2014 alle ore 23:03:46 by Marmar » Loggato

Aiutiamoci gli uni gli altri a liberarsi da quello che ritarda il nostro cammino.
Marmar
Admin
*****



Dio è buono

   
WWW    E-Mail

Posts: 7954
Re: plêroô
« Rispondi #3 Data del Post: 27.11.2014 alle ore 23:27:37 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Cosa?! Cosa?! Cosa?! 1600 €  Aiuto!  
 
non mi basta la tredicesima!!!
 
 Indecisone farò a meno.
Loggato

Aiutiamoci gli uni gli altri a liberarsi da quello che ritarda il nostro cammino.
Stefanotus
Visitatore

E-Mail

Re: plêroô
« Rispondi #4 Data del Post: 27.11.2014 alle ore 23:48:11 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica    Rimuovi messaggio Rimuovi messaggio

1600 euro? Ma è incredibile!
Loggato
Domenico
Membro familiare
****




Certo, beni e bontà m'accompagneran no (Sal. 23:6)

   
WWW    E-Mail

Posts: 857
Re: plêroô
« Rispondi #5 Data del Post: 28.11.2014 alle ore 00:35:02 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


on 27.11.2014 alle ore 23:27:37, Marmar wrote:
Cosa?! Cosa?! Cosa?! 1600 €  Aiuto!  
 
non mi basta la tredicesima!!!
 
 Indecisone farò a meno.

 
L'Editrice Paiedia offre il GLNT per 999.00 euro, prezzo speciale, e non di 1600 euro come prezzo di listino
Loggato
Pagine: 1  · torna su · Rispondi Rispondi   Abilita notifica Abilita notifica    Invia il Topic Invia il Topic    Stampa Stampa

« Topic Precedente | Prossimo Topic »

Evangelici.net è un sito di Teknosurf.it srl ‐ P.IVA 01264890052 ‐ Privacy policy